Пробежка по Нормандии (Франция) – часть 7. Шато д’О (Chateau d’O)
Продолжение. Начало здесь
После нескольких дней, посвященных детским паркам, аттракционам и тому подобным развлечениям, я взбунтовался. «Хочу посмотреть местные замки», — сказал детям, жене и теще. В смысле, те, замки, которые строения, а не те, которые в двери. Ибо к последним у меня интереса никакого нет.
Семейство несколько поартачилось, но в итоге, я добился своего и, в компании нескольких кислых физиономий, поехал в городок Mortree, где рядом, по слухам, располагался интересный замок. Слухи оказались верными, но найти его было не так-то просто, потому что в навигации он не значился, а местная мэрия как-то не озаботилась установкой указателей.
Замок этот открыт для посещения всего несколько дней в году и, как оказалось, мы попали туда в последний такой день. Что весьма порадовало, конечно, ибо проехать сотню миль в компании недовольного семейства только для того, чтобы развернуться и уехать, несолоно хлебавши, точно не являлось моим идеалом времяпрепровождения.
Замок находится на островке в центре пруда и окружен водой со всех сторон. Несмотря на это, я написал его название вполне правильно, ибо называется он не Chateau d’Eau (замок воды), а Chateau d’O, хотя и произносится это одинаково. Дело в том, что первоначально замок был построен неким Робертом О, сподвижником герцога Норманского Роберта (у них там что, с именами такая напряженка была?), которого он сопровождал в крестовых походах.
Затем, замок был расширен Робертом Седьмым. Потом к делу приступили Роберт Восьмой (ну точно с именами напряженка была), Джон О, Франциск О, еще один Франциск О и, наконец, последний из О, который обанкротил имение окончательно. Новые владельцы, однако, сохранили название имения, так что даже сегодня, когда замок находится во владении некоего Дмитрия Доминика, маркиза чего-то там, он все равно называется Chateau d’O.
Ну вот, с историей покончили, благо что информации от служителей мы не получили. По одной простой причине — две женщины (привратница и экскурсовод) не знали ни слова на английском. А мы, соответственно, не понимали ни слова на французском. Положение периодически спасал какой-то немец-дипломат, который переводил нам основные фразы, но, понятное дело, не все.
Экскурсоводша завела нас во внутренний дворик, предупредив, что гулять по нему можно только в ее сопровождении.
Между двумя крыльями замка ведет галерея:
По этой галерее нас провели, предупредив, что фотографировать нельзя. Если честно, то не очень-то и хотелось, ибо внутри замок выглядит довольно странно. Дело в том, что стены отделаны оригинально — деревянные панели раскрашены под мрамор. Выглядит это (как бы поцензурнее сказать…) очень дешево и претенциозно одновременно. Вот как китайский магнитофон Panosonnik или что-то в таком роде.
Хотя люди там живут явно не бедные, у них даже есть личный транспорт для передвижения по окрестностям:
Окрестности, кстати, весьма красивые:
И вполне ухоженные:
Хотя и попадаются непонятные сооружения, вроде этих вот ворот в никуда:
А еще там есть оранжерея, в которую нас не пустили.
И полностью заросшее плющом здание непонятного назначения, целиком которое мне сфотографировать не дали, так что пришлось ограничиться фоткой окна:
В целом, замок произвел впечатление сказочного. До тех пор, пока экскурсоводша не провела нас по его внутренним помещениям. Ну вот каким нужно вкусом обладать, чтобы так испоганить убранство? Может, конечно, я чего-то не понимаю и роспись а-ля мраморные плиты по дереву считается весьма эстетичной в определенных кругах… Но я-то к этим самым кругам не принадлежу.
Продолжение следует
Да, снаружи все весьма симпатичненько выглядит. 🙂
Поэтому я и говорю, что на экскурсию по внутренностям замка соглащаться не стоит — обломает все 😦
Да я в те края как бы и не собираюсь в обозримом будущем. 🙂
[…] Пробежка по Нормандии (Франция) – часть 7. Шато де Медави (Chateau de Medavy) Публикация в Мирометания, France пользователем pofigist от Октябрь 26, 2011 Продолжение. Начало здесь. […]
Очень красивые виды. Только сыро, должно быть, в здании, стоящем на воде.
Несколько непривычно встретить Джонов и Робертов в истории французского замка 🙂
Хех, насчет Джона — это я тормознул. Жан, конечно же 🙂
А вот по поводу Роберта я не уверен. Теоретически он должен быть Робером, но пишется все равно Robert. Так что я даже и не знаю как его правильно назвать. Мой французский, увы, ограничивается фразой «Же суи пердю» и то только потому, что в школе она звучала прикольно.
Тады все складывается 🙂 Да, Робер он. Во французском чуть ли не половина букв на конце не читается. А «жопанс» (=I think) тебе из школьных времен не запомнился? 🙂
Не-а… я в школе, вообще-то, учил немецкий (один год), из чего я помню только такой вот стих:
Их бин Петер.
Ду бист Пауль.
Их бин Фляйсих.
Ду бист Фауль!
(я — Петя, ты Павел. Я прилежен, а ты — лентяй!) — гениальные по своей тупости строчки.
Потом перешел в другую школу и стал учить английский, но нифига не выучил 🙂 А французским щеголяла одна моя тогдашняя подруга, от которой я и перенял сии гениальные слова. Ну и «Месье, же не манж па сис жур», есс-но.
Ну, теперь-то на незнание английского не жалуешься? 🙂
Когда как 🙂 Английский юмор уж больно специфический. И надо неплохо знать историю предмета, а иначе непонятно что к чему.
Вот, например — есть такое выражение piss poor. Дословно — бедный писюн. Ну или что-то в этом роде. Применяется в значении «голь перекатная», то есть, настолько беден, что просто пипец.
Так вот, оказывается, в средние века, кожемяки использовали мочу для смягчения кож. Понятное дело, что если дело процветало и у них были заказы, то им требовалось больше мочи, чем ее мог произвести их организм. И тогда они нанимали бедняков, которые «сдавали» им мочу. Как правило, это были самые-самые бедные люди, поскольку занятие сие считалось довольно зазорным и народ соглашался на такую «работу» только из крайней нужды.
Такому в школе не учат.